翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 1 Review / 2014/10/26 23:58:15
実はお買い上げ頂いたギター昨日の午後に売り切れておりました。
在庫管理の担当と商品登録担当との連絡ミスでした。申し訳ございません。
代わりに今、在庫のあるBギターを同じ価格で販売させていただきます。
日本では$Cで販売しているとても木目の美しいギターです。
もしこの提案を受け入れて頂けるなら申告額を$Dで発送させて頂きます。
こちらのギターも素晴らしいクオリティで日本では無いとても素晴らしいギターです。
是非、良いお返事をお待ちしております。
In fact, we found the guitar you ordered ran out of stock yesterday afternoon.
This is because of miscommunication between our inventory control and merchandise registration staff. We apologize for the inconvenience.
We would like to offer B guitar the same price, instead.
This guitar is being sold $C in Japan and it has beautiful wood grain.
If you could accept the proposal, we would like to offer B guitar $D as a special price.
The guitar also has high quality, and it is something remarkable you could not find in Japan.
We apologize for what happened and will await your reply.
レビュー ( 1 )
good job