翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 2 Reviews / 2014/10/26 22:53:38
I has been request ebay to send me the refund form,because I must claim back my paypal fee and ebay fee,if not I'll be lost my money at both sides,hope you can understand it,so I now still waiting for ebay reply to me,please be take a patient.
eBayに返金申込用紙を送るよう依頼しています。何故かと言うとPayPalとeBayの手数料の返還を求めなければならないからです。手続きをしないと両方で私が孫をしてしまいます。ご理解頂けるとありがたいのですが、まだeBayからの回答を待っているところなので今しばらくお待ち下さいませ。
レビュー ( 2 )
元の翻訳
eBayに返金申込用紙を送るよう依頼しています。何故かと言うとPayPalとeBayの手数料の返還を求めなければならないからです。手続きをしないと両方で私が孫をしてしまいます。ご理解頂けるとありがたいのですが、まだeBayからの回答を待っているところなので今しばらくお待ち下さいませ。
修正後
eBayに返金申込用紙を送るよう依頼しています。何故かと言うとPayPalとeBayの手数料の返還を求めなければならないからです。手続きをしないと両方で私が損をしてしまいます。ご理解頂けるとありがたいのですが、まだeBayからの回答を待っているところなので今しばらくお待ち下さいませ。
読んでいてスムーズです、勉強になります
このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。
元の翻訳
eBayに返金申込用紙を送るよう依頼しています。何故かと言うとPayPalとeBayの手数料の返還を求めなければならないからです。手続きをしないと両方で私が孫をしてしまいます。ご理解頂けるとありがたいのですが、まだeBayからの回答を待っているところなので今しばらくお待ち下さいませ。
修正後
eBayに返金申込用紙を送るよう依頼しています。何故かと言うとPayPalとeBayの手数料の返還を求めなければならないからです。手続きをしないと両方で私が損をしてしまいます。ご理解頂けるとありがたいのですが、まだeBayからの回答を待っているところなので今しばらくお待ち下さいませ。