翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/10/26 16:10:02

momoli
momoli 52
日本語

アイテムを私に戻してください。私はあなたへアイテム代金を支払っている。あなたは私に返金していない。つまり、アイテムは私に所有権がある。あなたがアイテムを再び私へ発送するなら、私はあなたへ送料を$20送金する。shipping addressは前回と同じです。

英語

Please send the item back. I have already paid you the money for the item, but you didn't send the money back. That is, I have the ownership of the item. If you send the item to me again, I will pay $20 to you for the shipping fee.
The shipping address is the same as before.

レビュー ( 1 )

ilad 52 公文書(英日)、企業内部文書、社内マニュアル(英⇔日)、正規の翻訳会社から...
iladはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/10/27 16:18:42

元の翻訳
Please send the item back. I have already paid you the money for the item, but you didn't send the money back. That is, I have the ownership of the item. If you send the item to me again, I will pay $20 to you for the shipping fee.
The shipping address is the same as before.

修正後
Please send the item back. I have already paid you the money for the item, but you haven't send the money back. That is, I have the ownership of the item. If you send the item to me again, I will pay $20 to you for the shipping fee.
The shipping address is the same as before.

今でも返金されていないなら、現在完了形が適切かもしれません。

momoli momoli 2014/10/27 19:24:46

ありがとうございました。勉強になりました。

コメントを追加