翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 1 Review / 2014/10/26 16:01:42
アイテムを私に戻してください。私はあなたへアイテム代金を支払っている。あなたは私に返金していない。つまり、アイテムは私に所有権がある。あなたがアイテムを再び私へ発送するなら、私はあなたへ送料を$20送金する。shipping addressは前回と同じです。
Please send item back to me. I paid item's charge. And you didn't refound me. To say, item's ownership is mine. If you send item me again, I will pay you shipping charge $20. Shipping address is same as before.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
Please send item back to me. I paid item's charge. And you didn't refound me. To say, item's ownership is mine. If you send item me again, I will pay you shipping charge $20. Shipping address is same as before.
修正後
Please send the item back to me. I paid item's charge. And you haven't refounded me. To say, the item's ownership is mine. If you send it to me again, I will pay you shipping charge $20. Shipping address is same as before.
レビューありがとうございます。出来る限りミスなく訳せるよう、努力いたします。