翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 2 Reviews / 2014/10/25 05:48:00
英語
Hi I've just bought this great watch. On the paperwork can you say it's a "present" this way I should not pay import tax.
Many many thanks... Please pack well this is my dream watch. Thank you Andrew
日本語
このすばらしい時計を購入したところです。書類上、「贈り物」と記入していただけませんか?そうすれば、こちらで輸入税を支払わなくて済みます。
ありがとうございます。この時計は私の夢の時計です。どうか、きちんと梱包していただけますようお願いいたします。ありがとう。アンドリュー
レビュー ( 2 )
ailing-manaはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました
2014/10/26 15:51:49
わかりやすい訳だと思います
tearzはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました
2014/12/01 08:58:11
元の翻訳
このすばらしい時計を購入したところです。書類上、「贈り物」と記入していただけませんか?そうすれば、こちらで輸入税を支払わなくて済みます。
ありがとうございます。この時計は私の夢の時計です。どうか、きちんと梱包していただけますようお願いいたします。ありがとう。アンドリュー
修正後
このすばらしい腕時計を購入したところです。書類上、「贈り物」と記入していただけませんか?そうすれば、こちらで輸入税を支払わなくて済みます。
本当に本当にありがとうございます。この時計は私の夢の時計なので、どうかきちんと梱包していただけますようお願いいたします。ありがとう。アンドリュー