翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/10/22 21:02:08
Thank you for your answers!
Well, Thank you for sending this without any more charges and please let me know the tracking number once you have it.
I understand the differences in voltage and frequency supply that you have in Japan.
I am actually an electronics engineer so I have already planed to make my own converter in order to have exactly 100V output to the turntable.
A converter for USA may damage this turntable so I am aware of that.
Thank you very much and have a nice day!
お返事ありがとうございます!
また、追加料金なしでこれを送って頂きありがとうございます。追跡番号をご入手されましたらお知らせください。
日本の電圧と電源周波数に違いがあることは理解しています。
実は私は電気技師なので、ちょうど100Vでターンテーブルに出力できるよう、自分だけの変圧器を作ろうと既に計画していました。
アメリカ向けの変圧器はターンテーブルに損害を与える可能性があり、心配なのです。
ありがとう、そして良い一日を!