翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2014/10/19 21:46:42
#william
日本に発送をした場合、到着までどのくらい時間がかかりますか?
前回同様、IDバンドやパターカバーは付属しますか?
$450で日本に発送していただくことは難しいですか?
#will
SLDR TS 3 Woodsを1個、Hybridを1個、購入を検討しています。
Hybridのロフトは何度になりますか?もし、希望のロフトであればHybridも購入します。
2個購入する場合は、$260、
1個(SLDR TS 3 Wood)の場合は、$160でいかがでしょうか?
#william
If I ship it out to Japan, how long does it take to arrive?
Do you include the ID band and the putter cover as the last time?
Is it difficult for you to ship it to Japan at $450?
#will
I consider to purchase a SLDR TS 3 Wood and a Hybrid.
What degrees will be the loft of the Hybrid? I will purchase the Hybrid, too, if it is of the desired loft.
How about $260 for the purchase of both, $160 for one (SLDR TS 3 Wood)?
レビュー ( 1 )
元の翻訳
#william
If I ship it out to Japan, how long does it take to arrive?
Do you include the ID band and the putter cover as the last time?
Is it difficult for you to ship it to Japan at $450?
#will
I consider to purchase a SLDR TS 3 Wood and a Hybrid.
What degrees will be the loft of the Hybrid? I will purchase the Hybrid, too, if it is of the desired loft.
How about $260 for the purchase of both, $160 for one (SLDR TS 3 Wood)?
修正後
#william
If I [subject] ship it out to Japan, how long does it take to arrive?
Do you include the ID band and the putter cover as the last time?
Is it difficult for you to ship it to Japan at $450?
#will
I consider purchasing a SLDR TS 3 Wood and a Hybrid.
What degree will be the loft of the Hybrid? I will purchase the Hybrid, too, if it is of the desired loft.
How about $260 for the purchase of both, $160 for one (SLDR TS 3 Wood)?