Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] #william 日本に発送をした場合、到着までどのくらい時間がかかりますか? 前回同様、IDバンドやパターカバーは付属しますか? $450で日本に発送...
翻訳依頼文
#william
日本に発送をした場合、到着までどのくらい時間がかかりますか?
前回同様、IDバンドやパターカバーは付属しますか?
$450で日本に発送していただくことは難しいですか?
#will
SLDR TS 3 Woodsを1個、Hybridを1個、購入を検討しています。
Hybridのロフトは何度になりますか?もし、希望のロフトであればHybridも購入します。
2個購入する場合は、$260、
1個(SLDR TS 3 Wood)の場合は、$160でいかがでしょうか?
日本に発送をした場合、到着までどのくらい時間がかかりますか?
前回同様、IDバンドやパターカバーは付属しますか?
$450で日本に発送していただくことは難しいですか?
#will
SLDR TS 3 Woodsを1個、Hybridを1個、購入を検討しています。
Hybridのロフトは何度になりますか?もし、希望のロフトであればHybridも購入します。
2個購入する場合は、$260、
1個(SLDR TS 3 Wood)の場合は、$160でいかがでしょうか?
tatsuoishimura
さんによる翻訳
#william
If I ship it out to Japan, how long does it take to arrive?
Do you include the ID band and the putter cover as the last time?
Is it difficult for you to ship it to Japan at $450?
#will
I consider to purchase a SLDR TS 3 Wood and a Hybrid.
What degrees will be the loft of the Hybrid? I will purchase the Hybrid, too, if it is of the desired loft.
How about $260 for the purchase of both, $160 for one (SLDR TS 3 Wood)?
If I ship it out to Japan, how long does it take to arrive?
Do you include the ID band and the putter cover as the last time?
Is it difficult for you to ship it to Japan at $450?
#will
I consider to purchase a SLDR TS 3 Wood and a Hybrid.
What degrees will be the loft of the Hybrid? I will purchase the Hybrid, too, if it is of the desired loft.
How about $260 for the purchase of both, $160 for one (SLDR TS 3 Wood)?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 232文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,088円
- 翻訳時間
- 19分
フリーランサー
tatsuoishimura
Starter
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...