翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 49 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 2 Reviews / 2014/10/16 17:54:44
赤ちゃんも一緒だったのですが、道で会ったスタッフさんも子供を気にかけてくれてうれしかったです。一言一言、声をしっかりかけてくれていたので安心して乗れました!!えびす屋さん全体に好感を持てました!
I was with a baby and the staffs encountered in the street showed a lot of consideration for the children which made me feel happy.They guided me with great patience so that I could take the ride comfortably!!The Ebisuya left me a favorable impression!
レビュー ( 2 )
元の翻訳
I was with a baby and the staffs encountered in the street showed a lot of consideration for the children which made me feel happy.They guided me with great patience so that I could take the ride comfortably!!The Ebisuya left me a favorable impression!
修正後
I was with a baby and the staff we met in the street showed a lot of consideration for the children, which made me feel happy.They guided me with great patience so that I could take the ride comfortably!! The Ebisuya left me a favorable impression!
Staff 集合的, 単/複扱い職員[スタッフ, 班, チーム, 陣, 部員, 要員, 人員](ビジネス技術実用英語大辞典)からです。
元の翻訳
I was with a baby and the staffs encountered in the street showed a lot of consideration for the children which made me feel happy.They guided me with great patience so that I could take the ride comfortably!!The Ebisuya left me a favorable impression!
修正後
I was with a baby and the staff encountered on the street showed a lot of consideration for the children which made me feel happy.They guided me with great patience so that I could take the ride comfortably!!The Ebisuya-san has left me with a favorable impression!