翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(繁体字) )

評価: 50 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 0 Reviews / 2014/10/15 12:06:49

kabasan
kabasan 50 中国出身、日本在住の日本語、英語と中国語のトリリンガルです。 日本語学習...
日本語

最先端テクノロジーを駆使した 『360° 体感型ミュージックビデオ』 を英•ロンドンで発表!


試聴:


これまでも新しいクリエイティブの挑戦をし続けてきた倖田來未が
この度、未発表新曲「Dance In The Rain」にて、
360°の映像世界を体感出来る最先端テクノロジー “オキュラスリフト”
と “立体音響” を導入した『360° 体感型ミュージックビデオ』
を制作!

中国語(繁体字)

使用了最先進技術的《360° 體感型音樂影像》將在英國倫敦公布!

試聽:

將有創造性的新型挑戰持續至今的KUMI KODA會在這次未發表的新曲”Dance In The Rain“中,制作導入了可用身體感知360°影響世界的最先進的科技”Oculus RIft“以及”立體音響“的《360° 體感型音樂影像》!

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。