翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(繁体字) )
評価: 50 / 0 Reviews / 2014/10/15 12:03:09
日本語
最先端テクノロジーを駆使した 『360° 体感型ミュージックビデオ』 を英•ロンドンで発表!
試聴:
これまでも新しいクリエイティブの挑戦をし続けてきた倖田來未が
この度、未発表新曲「Dance In The Rain」にて、
360°の映像世界を体感出来る最先端テクノロジー “オキュラスリフト”
と “立体音響” を導入した『360° 体感型ミュージックビデオ』
を制作!
中国語(繁体字)
在英國倫敦發錶驅使最先耑技術『360° 體感型音樂視頻』!
試聽:
日本的一箇明星,倖田來未
她在日本挑戰過各種各樣的創造
這次,使用未發錶新麯「Dance In The Rain」製作融郃可以體感360°影像世界的最先耑技術“Oculus Rift”和“立體音響”的『360° 體感型音樂視頻』!
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。
全角文字は半角文字に置き換えてください。