翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2014/10/12 20:12:13

ozsamurai_69
ozsamurai_69 60 ー 日本語能力試験1級合格 ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式...
日本語

実は今回販売させていただきました**ですが、今回販売させていただいた商品の価格を更に安くできる方法があります。
その方法はebayを使用しないで商品取引を行う方法になります。
商品代金を安くできる理由ですが、ebayでは商品の売買が行われると販売手数料が発生したのです。
上記の理由からebayを使用しないで商品を発送する事が出来れば、商品代金を安くする事が可能だったのです。
しかし、ebayを使用しないでの取引となると詐欺等のトラブルがないか心配になると思います。




英語

In fact I have a way to offer you the ** item that you have purchased for a further discounted price.
That is, not through eBay but directly with me.
The reason the goods will become cheaper is the removal of the eBay fees that occur when purchased there.
However, I am sure you may have concerns over doing business without the fraud protection etc. offered by eBay.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません