Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/10/11 12:30:47

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

本体到着後、正常であることを確認して正常であれば不具合のある本体を御社に送ります。
到着した本体にまた不具合があった場合、返金を請求します。
商品を確認するまでクレーム申請は保留します。

トラッキング番号は以下となります。
送料を御社で負担いただけないとのことなので、送料の安い船便で送りました。



英語

After the main machine is arrived, we will confirm to see if it works normally. Then the defected item will be shipped to you.
If we found another defect with the returned main machine, we will claim for a full refund.
Filing claim will be put on hold until the item is confirmed.

Please find the below tracking number.
As the return shipment fee is not covered at your end, we used a cheaper service to ship the item by sea

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません