翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/10/08 18:41:53

tearz
tearz 52 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
英語

Your order is on hold and ready to process.

To proceed can you please provide the Transaction Authorization Code, which you will be able to obtain from your bank.

It is a 6 digit code, which will provide us with the secure information needed to then process your order. The authorization code is generated when you place your order so your bank will be able to see the code next to the pending payment in your account.

Please note you have not been charged at this current stage and your payment is currently on hold for you. I am sorry for any inconvenience. We require this information on some first time orders to verify that it is the cardholder who has placed the order.

日本語

お客様のご注文は現在保留中で手続きの準備が整っています。

手続きを行うにあたり、お客様が銀行から入手可能なTransaction Authorization Code(取引承認コード)をご連絡下さい。

それは6桁のコードで、お客様の注文処理に必要な安全情報を提供するものです。承認コードはお客様が発注された際に作成されるため、お客様の銀行がお客様のアカウント内で保留となっている支払分の隣に表示されるコードを確認することができるのです。

現段階ではまだ請求が発生しておりませんので、お支払も保留となっております。ご迷惑をおかけしております。初めてご注文頂く場合に、発注をしたカードホルダーの認証を行うことがあるため、この情報が必要となります。

レビュー ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/10/14 19:15:38

丁寧に訳されています。

コメントを追加