翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/08/16 15:29:10

alcea_rosea75
alcea_rosea75 50 これまで、TV品質管理、携帯電話、廃炉技術、ソフトウエア、自動車、モバイル...
日本語

1点私からあなたにお願いをしたいのですが、事前に入金を行っていただくことは可能でしょうか?

私は以前にあなたに説明をしたかもしれませんが、私の信念はきめ細やかなサービスと、丁寧な梱包です。また、私達日本人は信頼を最も重要視しています。

私を日本における代理人としていただくことで、あなたはクライアントにきっと満足いただけるはずです。

私は、遠い国のあなたと取引ができることを、心から楽しみにしています。

英語

There is one thing I would like to ask of you. Would it be possible for you to make the payment in advance?

As I may have explained to you, my principle is to provide service with attention to detail and careful packaging. Also, we Japanese value trust most.

If you make me your agent in Japan, I am sure your clients will be pleased with you.

I am sincerely looking forward to doing business with you in a distant country.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません