翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/08/16 14:52:57

rakoko
rakoko 50
日本語

1点私からあなたにお願いをしたいのですが、事前に入金を行っていただくことは可能でしょうか?

私は以前にあなたに説明をしたかもしれませんが、私の信念はきめ細やかなサービスと、丁寧な梱包です。また、私達日本人は信頼を最も重要視しています。

私を日本における代理人としていただくことで、あなたはクライアントにきっと満足いただけるはずです。

私は、遠い国のあなたと取引ができることを、心から楽しみにしています。

英語

I have one question. Is it possible to pay for it in advance?

Though I might tell you before, the mottos I have from work are better service and careful packaging. In addition, we, or Japanese, place the importance on the spirit of trust.

It is no doubt that your clients will be satisfied to make me agent in Japan.

I am looking forward to making deals with you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません