翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/10/08 07:56:56

日本語

こんにちわ
お問い合わせありがとうございます
こちらの商品はSAL便での発送となります
通常の到着予定日は発送日より2週間から1ヶ月かかります
国際郵便なので到着日が前後することをご了承ください
こちらは日本でも人気の商品で
海外のお客様からのオーダーも多いです
この度はお問い合わせ頂きありがとうございました
何かあればいつでもご連絡ください
私の願いは日本の商品を世界の人達に知ってもらうことです
ebayを通じてあなたと出会えたことを
とても嬉しく思います

英語

Hi,
Thank you for your inquiry.
This item will be sent by SAL.
It will be normally delivered within 2 weeks or 1month after the shipment.
Please note that the delivery date may change because of an international parcel.
This item is very popular in Japan and we have many foreign customers who made orders.
Thank you for your interest.
If you have any questions, please feel free to contact us anytime.
My goal is to let people all over the world know Japanese products.
I'm glad to get to know you through eBay.

レビュー ( 1 )

ctplers99 64 フリーランス翻訳者Ctplers99と申します。日本語ネイティブで、翻訳者...
ctplers99はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/10/09 11:19:21

良いと思います。

コメントを追加