翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/10/07 01:55:12

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

我々はeBayを通さないであなたから直接購入したい
あなたはメーカーから直接仕入れる事ができると聞けて嬉しく思います

あなたはこの商品を卸価格で販売していただけますか?

我々はあなたの他の商品にも興味があります
ほかの商品も卸値で販売していただきたいです

例えば、xxやxxなどのメーカーから仕入れはできますか?
以下の商品を仕入れることはできますか?

我々はあなたと長期的にビジネスをしたいです。
あなたはウェブショップを持っていますか?
持っているならば教えてください

よろしくお願いします

英語

We would like to purchase directly from you but not via eBay.
We are glad to hear that you could directly purchase from the manufacturer.

Could you please sell this item at the wholesale price?

We are interested in other items of yours.
It would be great if you could sell other items at the wholesale price.

For example, could you purchase from manufacturers such as xx or xx?
Would you be able to purchase the following item?

We would like to have a long-term business with you.
Do you have a webstore?
If so, please let me know.

Thank you and best regards.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません