Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/10/03 15:28:56

yxn667
yxn667 52 Conyacでの翻訳経歴(2014年10月登録): Standard依頼...
日本語

先日、私の家から電車で15分くらいの場所にある〜という街に買い物に行ってきました。
この名前を聞いてピンときたかもしれませんが、あなたの好きな漫画「〜」に登場する街です。ドラマのロケ地としても使われています。
東京の西の方にあるのでアクセスはあまりよくないですが、もし機会があったら寄ってみてくださいね。
-----
なるほど、あなたの国では英語に加えて、もう1言語の習得が必須なんですね。
日本では通常英語で話す機会がなく、今も習得に苦労しているので、あなたの国の制度がうらやましいです。

英語

A fer days ago, I went out for shopping to the town called -- where is 15 minutes by train from my house.

The name of the town may ring a bell. -- is the town that appears in the comic that you like. The town is also used as a location for a drama.
Please stop by if you have a chance ,although the town locates in the western side of Tokyo and is not conveniently located.
------
I see. It is necessary to learn another language besides English in your country.
In Japan, we seldom have chance to speak English, and I still experience hardship to learn English. So I think it is a great system in your country.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 「うらやましい」の部分は、なるべく嫌みがない表現でお願いします