翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2014/10/02 20:29:07

tsukie
tsukie 53 日英ー英日の翻訳をお手伝いしております。 翻訳歴30年。 大学卒業...
英語

1.
We are not currently seeking distribution partners at this time, nor can we offer wholesale pricing.
We will keep your request on file should we seek out additional partners in the future.

2.
We carry all those other brands you listed.
We could give you a price on any items with quantity and shipping address.

3.
わかりました
無理を言って申し訳ありません
我々は20個を送料込みで$655にて購入いたします
paypalにてお支払いいたしますので、私のpaypalアドレスにインボイスを送ってください
今後は購入量を増やしていきますので、その際には購入価格を下げていただけますか?


日本語

1.現在私どもでは販売パートナーを募集していません。また、卸値価格を提供することができません。
将来において、加えてのパートナーを募集する場合のためにあなたのリクエストを保存させていただきます。

2.私たちはあなたが販売している、他のブランドは全て扱っています。
どの商品でも数量と配送住所を下されば価格をお送りすることができます。

レビュー ( 1 )

white_elephant 56 手数料をご負担願えればありがたいです。
white_elephantはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/10/06 10:21:07

参考になります

コメントを追加
備考: 3.は英語に翻訳してください。