翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/10/02 20:33:07

mikang
mikang 52 オーストラリア在住です。よろしくお願いいたします。
英語

1.
We are not currently seeking distribution partners at this time, nor can we offer wholesale pricing.
We will keep your request on file should we seek out additional partners in the future.

2.
We carry all those other brands you listed.
We could give you a price on any items with quantity and shipping address.

3.
わかりました
無理を言って申し訳ありません
我々は20個を送料込みで$655にて購入いたします
paypalにてお支払いいたしますので、私のpaypalアドレスにインボイスを送ってください
今後は購入量を増やしていきますので、その際には購入価格を下げていただけますか?


日本語

1.
今の時点では販売パートナーを求めていませんし卸売価格を提供していません。
ご要望はファイルに記録しておきますので将来的にパートナーを模索する際にはご連絡を差し上げます。

2.
当社は、あなたが記載した他のブランドの全てを販売しています。
購入量と配送先住所を教えていただけたらどんな商品でも価格をお伝えいたします。

3.
I understand.
Sorry for the trouble.
We would like to purchase 20 items for $ 655 including shipping.
Since I pay by paypal, please send your invoice to my paypal address.
As we will increase the purchase amount in the future, could you please go down the purchase price in that case?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 3.は英語に翻訳してください。