翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2014/09/30 23:44:27

kumi-kiri
kumi-kiri 50 Hello, this is Kumi. I am keen to l...
日本語

この度は返事が遅れてごめんなさい。

あなたは剣の購入にご興味があると聞いてとても嬉しいです。

剣を作成するにあたって何点か確認させてください。

・あなたのオーダーは、我々にとって特殊なので我々が刀を作るには最低2万ドルからのスタートとなります。

・製作から貴方に渡すまで大体5,6か月ほどかかります。

・剣がどういう仕様になるか知りたいので、写真を送ってください。

英語

I apologize for my late response.

I am happy to hear that you are interested in purchasing a sword.

Please allow me to make sure a few points for smithing a sword.

•Because your order is specific, the price of the production of the sword will start from at least $20,000.

•It will take up to 5 to 6 months for completion of the production until it comes to your hand.

•I would like you to send me a picture of the sword because I would like to know what kind of specification will be to the sword.

レビュー ( 1 )

fujisawa_2014 52 エンジニアリング、自然科学、社会科学での知識と経験があります。
fujisawa_2014はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/10/02 18:04:42

元の翻訳
I apologize for my late response.

I am happy to hear that you are interested in purchasing a sword.

Please allow me to make sure a few points for smithing a sword.

•Because your order is specific, the price of the production of the sword will start from at least $20,000.

•It will take up to 5 to 6 months for completion of the production until it comes to your hand.

•I would like you to send me a picture of the sword because I would like to know what kind of specification will be to the sword.

修正後
I apologize for my late response.

I am happy to hear that you are interested in purchasing a sword.

Please allow me to make sure a few points before smithing a sword.

•Because your order is specific, the price to produce the sword will start from at least $20,000.

•It will take up to 5 to 6 months for completion of the production until it comes to your hand.

•I would like you to send me a picture of the sword because I would like to know what kind of specification will be to the sword.

kumi-kiri kumi-kiri 2014/10/02 21:48:56

Thank you for the correction!

コメントを追加