翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2014/09/30 23:35:55

yxn667
yxn667 52 Conyacでの翻訳経歴(2014年10月登録): Standard依頼...
日本語

この度は返事が遅れてごめんなさい。

あなたは剣の購入にご興味があると聞いてとても嬉しいです。

剣を作成するにあたって何点か確認させてください。

・あなたのオーダーは、我々にとって特殊なので我々が刀を作るには最低2万ドルからのスタートとなります。

・製作から貴方に渡すまで大体5,6か月ほどかかります。

・剣がどういう仕様になるか知りたいので、写真を送ってください。

英語

We would like to apologize for our late reply.

We are glad to hear that you are interested in purchasing the sword.

Please let us let you know a few things.

- Your order needs special requirements for us, the costs start from at least $20,000 to produce the sword.
- It takes about 5 to 6 months to produce and deliver it to you.
- Please send us some photos how you would like the sword to be.

レビュー ( 1 )

kumi-kiri 50 Hello, this is Kumi. I am keen to l...
kumi-kiriはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/10/02 00:54:54

元の翻訳
We would like to apologize for our late reply.

We are glad to hear that you are interested in purchasing the sword.

Please let us let you know a few things.

- Your order needs special requirements for us, the costs start from at least $20,000 to produce the sword.
- It takes about 5 to 6 months to produce and deliver it to you.
- Please send us some photos how you would like the sword to be.

修正後
We would like to apologize for our late reply.

We are glad to hear that you are interested in purchasing the sword.

Please allow us to make sure a few things.

- Your order is quite specific for us to work on; therefore, the cost start from at least $20,000 in order to produce the sword.
- It takes about 5 to 6 months to produce and deliver it to you.
- Please send us some photos how you would like the sword to be.

kumi-kiri kumi-kiri 2014/10/02 00:55:27

*the cost will start...

yxn667 yxn667 2014/10/02 12:40:57

ありがとうございます!

コメントを追加