Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/09/30 19:46:03

naoki19880220
naoki19880220 52 Native Japanese speaker fluent in Eng...
日本語

>ゲームの流れ
このゲームは、何回かのラウンドを行ってゲームの勝者を決めます。
ラウンド毎に勝者を決め、ラウンドの勝者はSチップを1つ獲得します。
いずれかのプレイヤーがSチップを2つ獲得したとき、そのプレイヤーはゲームの勝者となり、ゲームは終了します。
ラウンドでは、6回のトリックを行います。
6回目のトリックの勝者がラウンドの勝者となります。

トリックでは、リーダーから時計回りの順に、手札からカードを1枚と、いくつかのチップを使用(プレイ)します。

英語

>Flow of the game
This game goes through several rounds to determine the final winner.
Each round has a winner, and the winner of a round gain 1 S tip.
When one of the players has gained 2 S tips, that player becomes the final winner and the game comes to an end.
In each round, there 6 tricks.
The winner of the 6th trick will be the winner of its round.
The trick starts from the leader clockwise, and players use 1 card from their hands and some tips.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: トリックテイキングゲーム(trick-taking card games)系統のカードゲームのルールブックです。

6回のトリックを1つのラウンドとして、ラウンドごとに”ラウンドの勝者”を決めます。
何回かのラウンドを行って、”ゲームの勝者”を決めます。

宜しくお願い致します。