翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/09/28 23:33:15

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

○○様

こんばんは。



連絡が遅くなってしまいもうしわけございません。

かしこまりました、明日の営業開始時にできる限り早く発送するよう
担当者に申し伝えます。


よろしくお願いいたします。

英語

Dear ○○,
Good evening.

I am sorry for my belated response.

Certainly, I will notify your instruction to the person in charge at the begining of our business day tomorrow to expedite the shipment as much as possible.

Thank you and best regards.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません