翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2014/09/28 12:50:41

ozsamurai_69
ozsamurai_69 60 ー 日本語能力試験1級合格 ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式...
日本語

こんにちわ
この度はご迷惑をお掛けし申し訳ありません
商品は8月12日に発送されていますが、
今回は提供価格を抑えるため追跡無しの発送となっており
発送状況の確認ができません
そのため一点お願いがあるのですがこういった場合、
お近くの郵便局に保管されていることがあります
お手数ですが一度最寄りの郵便局に
商品が届いていないか確認をして頂けないでしょうか
万が一届いていない場合は速やかに
返金対応致しますのでご安心ください
お取引の最後までしっかりとご対応致します
すみませんが宜しくお願い致します

英語

Hello.
I am very sorry to have caused you trouble over this.
The items have been shipped on the 12th Aug.
In order to reduce the shipping costs this time it was shipped without a tracking number
I can not check its status.
As this is the case, can I ask you to go to your local post office
and check if the item is being held there please.
Again sorry for the trouble but can I ask you to check this for me please?
Please be assured I will issue a quick refund if the items are not there.
I will follow through with you till the completion of the transaction.
Again my apologies. Thank you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ebay 取引で使用します