翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/09/28 12:51:00

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

こんにちわ
この度はご迷惑をお掛けし申し訳ありません
商品は8月12日に発送されていますが、
今回は提供価格を抑えるため追跡無しの発送となっており
発送状況の確認ができません
そのため一点お願いがあるのですがこういった場合、
お近くの郵便局に保管されていることがあります
お手数ですが一度最寄りの郵便局に
商品が届いていないか確認をして頂けないでしょうか
万が一届いていない場合は速やかに
返金対応致しますのでご安心ください
お取引の最後までしっかりとご対応致します
すみませんが宜しくお願い致します

英語

Greetings,
We are very sorry for the inconvenience caused this time.
Your item was shipped on August 12, however since a tracking number was not attached to it for the purpose of cost reduction, we are not able to confirm the shipping status.
For this reason, we would like to as you a favour. In such cases, the shipped item tends to be safekept at your local post office.
We apologize to bother you, but would you please confirm with your local post office to see if the item has already arrived there or not?
Please rest assured that we will issue you a refund immediately in case it has not been delivered there.
We will fully take care of your transaction till the end.
We are sorry, but your kind cooperation would be appreciated.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ebay 取引で使用します