翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/09/27 08:04:39

spdr
spdr 52
英語

the total amount will be 450 euro

I CAN DO FOR 410 EURO INCL SHIPPING

all the items are in the original box and Brand New

i can write used item and give a lower price if you want

because the items are i think about 10 years old but never went out of the box
i can also leave the box out and put them in a bigger box and the have the protection a round it

how you want to pay by PAYPALL OR BANK TRANSFER

日本語

総額は450ユーロになりますが、私は送料を含めて410ユーロの価格にすることができます。

全ての商品はオリジナルの箱に入っていて新品ですが、お客様がお望みであれば中古品と記載し、価格も安く記載します。

この理由は、商品は10年くらい在庫として残っていて、箱から出したこともありません。
オリジナルの箱から商品を取り出し、もっと大きな箱に詰め替えて商品を梱包材で保護することもできます。

PayPalを通して支払いますか、それとも銀行振り込にしますか、お客様はどちらをお望みですか。

レビュー ( 1 )

acdcasic 66 こんにちは、遠藤です。日⇔英訳対応が可能なバイリンガルで、翻訳歴は5年です...
acdcasicはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/09/29 18:39:52

問題ないと思います。

コメントを追加