翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 1 Review / 2014/09/24 08:35:20
Legal Business Name
Billing Address
City, Postal Code, Country
Phone
Fax
Buyer Name
E-mail
Accts. Payable Name
E-mail
Freight Forwarder
Address
City
State
Zip
Forwarder Contact Name
Phone
OR:
Check here if you wish to arrange pickup at Surya.
Contact to arrange pickup
Phone
SURyA.COM ACCOUNT ACCESS:
Name
E-mail
EMAIL ADDRESSES FOR DIGITAL NOTIFICATIONS (MAx OF ThREE):
Order Acknowledgements
Invoices (Shipment Notifications)
Return Authorizations
Accounts Payable Statements
法人名
請求書送付先住所
市町村区、郵便番号、国名
電話番号
Fax
購入者名
E-mail
支払勘定名
E-mail
運送取り扱い会社
住所
市町村区
州
郵便番号
運送会社担当者名
電話番号
または:
Suryaでの荷物の受け取りを希望する場合はここにチェックを入れる。
荷物受け取り希望の際の連絡先
電話番号
SURyA.COM アカウントアクセス:
氏名
E-mail
デジタル通知用メールアドレス(最大3個まで)
注文確認
請求書(配送通知)
返送保証
支払勘定取引明細書
レビュー ( 1 )
元の翻訳
法人名
請求書送付先住所
市町村区、郵便番号、国名
電話番号
Fax
購入者名
E-mail
支払勘定名
E-mail
運送取り扱い会社
住所
市町村区
州
郵便番号
運送会社担当者名
電話番号
または:
Suryaでの荷物の受け取りを希望する場合はここにチェックを入れる。
荷物受け取り希望の際の連絡先
電話番号
SURyA.COM アカウントアクセス:
氏名
E-mail
デジタル通知用メールアドレス(最大3個まで)
注文確認
請求書(配送通知)
返送保証
支払勘定取引明細書
修正後
法人名
請求書送付先住所
市区町村、郵便番号、国名
電話番号
Fax
購入者名
E-mail
買掛金担当者名(*場合によっては「経理部の支払担当者」を指すこともあるようです)
E-mail
運送会社[or業者]
住所
市(区町村)
州
郵便番号
運送会社担当者名
電話番号
または:
Suryaでの荷物の受け取りを希望する場合はここにチェックを入れる。
荷物受け取り希望の際の連絡先
電話番号
SURyA.COM アカウントアクセス:
氏名
E-mail
デジタル通知用メールアドレス(最大3個まで)
注文確認
請求書(配送通知)
返送保証
買掛金明細書
account(s) payableはビジネス英語で「買掛金・買掛勘定・未払金」の定訳があります。
翻訳ソフトを使ってもよくわからなかったので
直訳だけでなくわかりやすい翻訳希望です。