翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 1 Review / 2014/09/23 15:38:20
私は日本のバイヤーです。
日本で人気のあるショッピングサイトBUYMA、Amazonで、アパレルを中心に1ヶ月300万円ほど輸入商品を販売しています。
御社の商品は日本でも大変人気があり、是非当方でも販売したいため、卸売をしてほしいと思っています。
卸売価格やお取引条件を教えてください。
良いお返事を待っています。
I am a Japanese buyer.
I sell apparel clothing, and so on at Japanese popular shopping sites, such as BUYMA and Amazon.
Your company's items are so popular in Japan. I really hope to sell them and ask you to sell them wholesale.
I await for favorable reply.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
I am a Japanese buyer.
I sell apparel clothing, and so on at Japanese popular shopping sites, such as BUYMA and Amazon.
Your company's items are so popular in Japan. I really hope to sell them and ask you to sell them wholesale.
I await for favorable reply.
修正後
I am a Japanese buyer.
I sell apparel clothing, and so on at Japanese popular shopping sites, such as BUYMA and Amazon.
Your company's items are so popular in Japan. and I really hope to sell them so may I ask you to sell them wholesale?
I await for favorable reply.