翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 2 Reviews / 2014/09/23 15:35:26
私は日本のバイヤーです。
日本で人気のあるショッピングサイトBUYMA、Amazonで、アパレルを中心に1ヶ月300万円ほど輸入商品を販売しています。
御社の商品は日本でも大変人気があり、是非当方でも販売したいため、卸売をしてほしいと思っています。
卸売価格やお取引条件を教えてください。
良いお返事を待っています。
I am a Japanese buyer.
I am selling imported items, mainly of apparel, on several shopping sites popular in Japan, such as BUYMA or Amazon, which amonts to 3 million YEN sales per month.
People in Japan love your company's products very much, and I am interested in handling them by myself, so I want to ask you to sell them to me wholesale.
Please inform me of your wholesal price and conditions for this deal.
I am looking foreward to our cooperation.
レビュー ( 2 )
GJ
元の翻訳
I am a Japanese buyer.
I am selling imported items, mainly of apparel, on several shopping sites popular in Japan, such as BUYMA or Amazon, which amonts to 3 million YEN sales per month.
People in Japan love your company's products very much, and I am interested in handling them by myself, so I want to ask you to sell them to me wholesale.
Please inform me of your wholesal price and conditions for this deal.
I am looking foreward to our cooperation.
修正後
I am a Japanese buyer.
I am selling imported items, mainly of apparel, on several shopping sites popular in Japan, such as BUYMA or Amazon, with sales in the order of 3 million YEN per month.
People in Japan love your company's products very much, and I am interested in handling them by myself, so I want to ask you to sell them to me wholesale.
Please inform me of your wholesale price and conditions for this deal.
I am looking forward to our cooperation.
Thank you