Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2014/09/22 20:48:52

ozsamurai_69
ozsamurai_69 60 ー 日本語能力試験1級合格 ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式...
日本語

私は金曜日にOUTBOXの荷物をINBOXに戻すよう連絡しました。
担当者は A です。
しかし未だ戻されていない。メールの返信もありません。
御社の対応はなぜいい加減なのですか?

私は出荷指示をだしてから10日以上待たされている。
問題のある商品は今、販売者と連絡をとっている。

私はそれ以外の荷物をすぐ配送したい。
毎回後で対応しておくといいながら、数日も待たされては困る。
今この場ですぐに対応して下さい。もうこれ以上は待てません。

10日以上も待たされている人のことを考えて下さい。

英語

I was contacted you to return the parcels in my OUTBOX to the INBOX on Friday.
The PIC was Mr/Ms A.
However they have not yet returned. There is no reply to the mail.
Why is the reaction by your company so lackadaisical?

I have been waiting over 10 days since I indicated to ship.
I am currently in contact with the buyers of the problematic items.

I would like all other items except this sent quickly.
It really troubles me that I wait several days for any action to be taken every time.
Please take corresponding action now. I can not wait any longer.

Please put yourself in the shoes of someone who has to wait over 10 days please.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 少しきつめの文章をお願いします。