Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2014/09/21 11:13:28

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

【一般発売】10月12日(日)10:00~
e+(イープラス)http://eplus.jp/

【お問い合わせ】東京家政学院大学 町田キャンパス 学生支援グループ
電 話 042-782-9818
メール gakusei@kasei-gakuin.ac.jp
東京家政学院 イベントホームページ http://www.kasei-gakuin.ac.jp/event/index.html

英語

(Sales) 10:00 on October 12th(Sunday)~
e+http://eplus.jp/

(inquiry) Student support group at Machida Campus of Tokyo Kaseigakuin University
Telephone: 042-782-9818
Email:gakusei@kasei-gakuin.ac.jp
Event URL of Tokyo Kasei Gakuin University: http://www.kasei-gakuin.ac.jp/event/index.html

レビュー ( 1 )

katrina_z 68 こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。 日...
katrina_zはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/09/22 11:24:10

元の翻訳
(Sales) 10:00 on October 12th(Sunday)~
e+http://eplus.jp/

(inquiry) Student support group at Machida Campus of Tokyo Kaseigakuin University
Telephone: 042-782-9818
Email:gakusei@kasei-gakuin.ac.jp
Event URL of Tokyo Kasei Gakuin University: http://www.kasei-gakuin.ac.jp/event/index.html

修正後
(Sales) 10:00 on October 12th(Sunday)~
e+http://eplus.jp/

(Inquiries) Student support group at the Machida Campus of Tokyo Kasei Gakuin University
Telephone: 042-782-9818
Email: gakusei@kasei-gakuin.ac.jp
Event URL for Tokyo Kasei Gakuin University: http://www.kasei-gakuin.ac.jp/event/index.html

コメントを追加
備考: アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。