翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )

評価: 60 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2014/09/19 22:39:24

ozsamurai_69
ozsamurai_69 60 ー 日本語能力試験1級合格 ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式...
日本語

私たちは、日本に商品を輸入するために、情報を必要としています。

アメリカの転送業者はアメリカの輸出規制に引っ掛かるため
販売者からの正式な領収書が必要としていると言っています。

なので販売者の正式な領収書を発行してメールしてください。

確認のために転送業者から届いたメールを記載します。

英語

We need some information in order to import goods into Japan.

As the goods will be delayed by the delivery agent in the US at the time of export
they require official paperwork to be completed by the seller (exporter) they have told us.

Could you please forward by email the appropriate official documentation from the seller please?

In order to confirm this I will include the mail from the forwarding agent.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません