翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/09/18 23:48:29

yosuke-oshida
yosuke-oshida 52 I've been interested in languages, le...
英語

Hello Sir, I have an appointment with a Pentax dealer morning afternoon. I recontact you next Monday.
You must excuse me but I mistake in English : ?it is not the shutter but the SELECTOR of speeds in defect?.
Good week-end !
Francis

日本語

こんにちは。こちらはPENTAX社のディーラーと午前午後と予定があります。来週の月曜日に再度連絡いたします。
英語での間違いがありましたらお許しください。シャッターではなくセレクターのスピードが間違いなのでは?
よい週末を!
フランシス

レビュー ( 1 )

ogamai 52 岡山在住。 英語から日本語の翻訳、また英語を使っての海外とのやり取り...
ogamaiはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/09/20 09:36:05

元の翻訳
こんにちは。こちらはPENTAX社のディーラーと午前午後と予定があります。来週の月曜日に再度連絡いたします。
英語での間違いがありましたらお許しください。シャッターではなくセレクターのスピードが間違いなのでは?
よい週末を!
フランシス

修正後
こんにちは。こちらはPENTAX社のディーラーと午前午後と予定があります。来週の月曜日に再度連絡いたします。
英語での間違いがありましたらお許しください。シャッターではなくスピードの「セレクターの間違いでは?
よい週末を!
フランシス

コメントを追加