Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。ペンタックスのディーラーに午後、予約を入れました。来週の月曜日にもう一度ご連絡いたします。 私の英語の間違いをお許しください。欠陥があるのは...

翻訳依頼文
Hello Sir, I have an appointment with a Pentax dealer morning afternoon. I recontact you next Monday.
You must excuse me but I mistake in English : ?it is not the shutter but the SELECTOR of speeds in defect?.
Good week-end !
Francis
mmcat さんによる翻訳
こんにちは。ペンタックスのディーラーに午後、予約を入れました。来週の月曜日にもう一度ご連絡いたします。
私の英語の間違いをお許しください。欠陥があるのはシャッターではなくてスピードの切り替え部分(SELECTOR)でしょうか?

よい週末を

Francis

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
234文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
526.5円
翻訳時間
17分
フリーランサー
mmcat mmcat
Starter
英日映像翻訳(字幕・吹替え、ボイスオーバー台本etc)を中心にフリーランスで各種翻訳をしております。