翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2014/09/17 16:05:49

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

連絡ありがとうございます。

‘Credit Card authorization form‘の記入をしました。
このメールに添付を致しました。
ご確認下さい。

注文書の内容を確認しました。
itemNoの"888003"は"16800”で合ってますか?
こちらが16800の***であれば、注文内容は大丈夫です。

この注文内容でお願いします。

よろしくお願いします。

英語

Thank you for contacting me.

I filled out the credit card authorization form.
I attached it to this email.
Please check it.

I checked the contents of the purchase order.
Is 16800 correct for Item No.888003?
If this is of 16800, the contents are correct.

I will order it by this contents.
Thank you for your cooperation.

レビュー ( 1 )

aspenx 53 プロフィールをご覧いただき、感謝申し上げます。 工学出身でありながら...
aspenxはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/09/18 17:40:56

Great work

sujiko sujiko 2014/09/19 05:51:11

お褒め頂きありがとうございます。

コメントを追加