翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/09/16 22:48:16

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
英語

The 40-minute opener is the one you’ll really want to watch, as vice executive chairman Joe Tsai and CFO Maggie Wu break down the company’s business model and growth. Unfortunately, it’s not embeddable, so we’ve taken some screenshots to capture the highlights.

From a birds-eye view: China is big, its internet penetration is big and getting bigger, its ecommerce market is big and getting bigger, and Alibaba is big and getting bigger. This sets the stage for big growth. Analysts placed China’s internet penetration at 46 percent for the year 2013 – more internet users, more potential Alibaba customers.

日本語

40分もののオープニングは、まさしく誰もが見てみたい代物だ。バイスエグゼクティブチェアマンのJoe Tsai氏と CFOのMaggie Wu氏が会社のビジネスモデルと成長を解説している。残念ながら埋め込みができないので、ハイライトをつかむためにスクリーンショットをいくつかつけた。

鳥瞰図より。中国は大きい、そこでのインターネット普及は大きく、かつ大きくなる。そこでのeコマースは大きく、かつ大きくなる。そしてAlibabaは大きく、かつ大きくなる。これは大きな成長の舞台を用意するものである。アナリストは中国の2013年のインターネット普及率を46%とした。多くのインターネットユーザ、多くの潜在的なAlibaba 顧客がいる。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 該当記事です。
http://www.techinasia.com/alibabas-pre-ipo-roadshow-videos-are-a-must-watch/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。