翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 63 / 0 Reviews / 2014/09/16 15:42:22

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 63 アメリカの自動車整備専門学校卒です。帰国後、東京で通訳(主に機械関係)3年...
英語

The 40-minute opener is the one you’ll really want to watch, as vice executive chairman Joe Tsai and CFO Maggie Wu break down the company’s business model and growth. Unfortunately, it’s not embeddable, so we’ve taken some screenshots to capture the highlights.

From a birds-eye view: China is big, its internet penetration is big and getting bigger, its ecommerce market is big and getting bigger, and Alibaba is big and getting bigger. This sets the stage for big growth. Analysts placed China’s internet penetration at 46 percent for the year 2013 – more internet users, more potential Alibaba customers.

日本語

40分にわたるオープニングこそ必見の部分で、Joe Tsai副会長と最高財務責任者のMaggie Wu氏が自社のビジネスモデルと成長を分析する。残念ながら組み込みができないため、入手したいくつかのスクリーンショットでハイライトをお届けする。

鳥瞰図でみると、中国は広大ですでに巨大なインターネット普及率はさらに大きくなろうとしており、Eコマース市場も拡大を続け、巨大企業Alibabaも急速に成長している。これが大きな成長の土台となる。アナリストによると中国における2013年のインターネットの普及率は46%でインターネットユーザとAlibabaの潜在的顧客がどんどん増加している。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 該当記事です。
http://www.techinasia.com/alibabas-pre-ipo-roadshow-videos-are-a-must-watch/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。