翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 63 / 0 Reviews / 2014/09/16 22:04:19

日本語

自分用と家族用に2台買いました。

12倍は兎に角最高です。

望遠で人物など撮ると適度なボケ味も出て、コンデジとは思えません。

動画もちょっと前のビデオより綺麗に撮れます。

適度な高画質でデータも重く無く、編集・保存に適してます。

こんなに安いのには感謝すら覚えます。





音声がもう少し良くなって、動画サイズが軽くなればいいですね。

静止画の希望を言えば、もう少しシャープでもいいかなぁと。

特に光量が足りないとそれだけぼんやりしてきます。

英語

I bought two for myself and my family.
Twelve magnifications are the best at all.
I do not think that it is a compact digital camera because pictures of people and others become reasonably out of focus when taking them by telescopic lens.
I can shoot videos more clearly than a little old one.
The image quality is reasonable, the data capacity is not large and it is good for data edit and storage.
I appreciate for the cheap price.

I wish the sound could become a little better and the data capacity for video could be smaller.
I wish a still image could be a little sharper.
In particular, it will become dim when illumination is insufficient.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 245623
翻訳ガイドライン

・英語の翻訳文に全角文字を使用しないで下さい。

・段落は翻訳前の段落と同じにして下さい。

・用語は調べて、正確に書いて下さい。

例)テザリング tethering 等

・以下のは翻訳統一して下さい。

【デザイン】→[Design]
【画質】→[Image Quality]
【操作性】→[Operability]
【バッテリー】→[Battery]
【携帯性】→[Portability]
【機能性】→[Functionality]
【液晶】→[LCD]
【ホールド感】→[Grip]
【満足度】→[Satisfaction]
【総評】→[General Comments]

処理速度→[Processing Speed]
グラフィック性能→[Graphic Function]
拡張性→[Expandability]
使いやすさ→[Ease of Use]
静音性→[Low Volume]
付属ソフト→[Attached Software]