Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 61 / ネイティブ 韓国語 / 0 Reviews / 2014/09/16 10:56:20

kulluk
kulluk 61 日本語⇔韓国語フリーランス翻訳者/ソウル在住/翻訳歴7年/観光・ゲーム・広...
日本語

VSTプラグイン対応のDAWソフト(VOCALOID3 Editorは除く)で使用可能です。

>> http://www.ssw.co.jp/products/vst/effect/formantshift/



【VOCALOIDとは】

VOCALOIDとは、ヤマハ株式会社が開発したパソコンに歌詞とメロディを入力する
だけで歌声を合成する技術、およびそれを応用したソフトです。
VOCALOID3では、"操作性"、"リアルな歌声合成"、"拡張性"などがさらに向上され
ています。

韓国語

VST 플러그인 지원 DAW 소프트(VOCALOID3 Editor는 제외)에서 사용 가능합니다.

>> http://www.ssw.co.jp/products/vst/effect/formantshift/


[VOCALOID란]

VOCALOID란 야마하 주식회사가 개발한 PC에 가사와 멜로디를 입력만
하면 노랫소리를 합성하는 기술, 또는 이를 응용한 소프트입니다.
VOCALOID3는 "조작성", "리얼한 노랫소리 합성", "확장성" 등이 더욱 향상되었습니다.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。