Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )

評価: 53 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 0 Reviews / 2014/09/16 10:33:58

raidou
raidou 53 中国語ネイティヴ、 日本に数年間在住 英語ビジネスレベル エンタメ、...
日本語

併せて、LIVEでURATA NAOYAにカバーしてほしい楽曲も大募集!!
ファンクラブサイトのアンケートから、奮ってご応募ください!
【受付期間】2014年9月10日(水)15:00~2014年9月17日(水)23:59まで

また、[AAA ARENA TOUR 2014 -Gold Symphony-]会場にて
会場特典付きでチケット先行(福岡、横浜、名古屋、大阪)受付も決定!!
AAAツアー会場でチケットを購入すると「UNロゴ入り缶バッジ」をプレゼント!

中国語(簡体字)

同时,募集想要URATA NAOYA在LIVE中翻唱歌曲的曲目!!
踊跃通过FANCLUB网站的问卷调查参与吧!
【募集时间】2014年9月10日(三)15:00~2014年9月17日(三)23:59截止

另外,在[AAA ARENA TOUR 2014 -Gold Symphony-]会场
决定接受附会场特典的先行票预约!
在AAA巡演会场购买演出票将能获得有UN LOGO的徽章一枚!

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。