Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2014/09/13 19:01:13

ozsamurai_69
ozsamurai_69 60 ー 日本語能力試験1級合格 ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式...
日本語

ご連絡が遅くなり、申し訳ございません。

昨年私はそのモデルをよく確認せずに仕入れてしまいました。

そして、お客様に販売してしまい、
クレームを受けてしまいました。

○○のモデルだけがほしいです。

○○の型落ちがありましたら、
優先的に案内していただけますか?


全て購入致します。


また、先日発送していただいた商品が届きました。

とてもいい商品で毎度のことながら感激です。
発送も早く、とても感謝しております。

今年も可能な限りたくさん発注させていただきますので、
優先的に商品を卸していただきたいです。

英語

Sorry for the late reply.
Last year I didn't really check the model before purchasing it.
Then I sold it to a customer and got a claim over it.

I only want the OO model please.

If you have the OOO type
Would you give me priority to them please

I will purchase all of them.

Also, the goods you sent the other day have arrived.

They are wonderful, I really appreciate your efforts every time,
and you quickly delivery.

I will also be ordering as much as possible this year, so I would like
to ask for wholesale and priority on the goods.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません