Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/09/13 19:05:54

spdr
spdr 52
日本語

ご連絡が遅くなり、申し訳ございません。

昨年私はそのモデルをよく確認せずに仕入れてしまいました。

そして、お客様に販売してしまい、
クレームを受けてしまいました。

○○のモデルだけがほしいです。

○○の型落ちがありましたら、
優先的に案内していただけますか?


全て購入致します。


また、先日発送していただいた商品が届きました。

とてもいい商品で毎度のことながら感激です。
発送も早く、とても感謝しております。

今年も可能な限りたくさん発注させていただきますので、
優先的に商品を卸していただきたいです。

英語

I am sorry for the delay in response.

I obtained that model without double checking.

And then, I sold it to a customer and received a claim.

I only would like to purchase model of ○○.

If you have discontinued models,
would you inform me on priority basis?


I will purchase them all.


In addition, I have received the items you shipped the other day.

I am deeply moved very much as usual because those are very good items.
I also appreciate for your prompt shipping.

As I also order items as many as possible in this year,
I was wondering if you can supply me on priority basis.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません