翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/09/12 23:24:52

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

ご連絡ありがとうございます。
ご主張は分かりました。
今回はお振込いただいた額を全額返金とさせていただきます。
ご迷惑をおかけいたしました。
お手数ですが、下記住所までご返送いただけますか?
商品が到着次第、paypalより全額返金させていただきます。
返送時にかかった送料もメッセージで金額をご連絡いただきましたら、ご返金いたします。
こちらで出来る最大限の条件となります。この提案にご了承いただきましたら幸いです。
よろしくお願いいたします。

英語

Thank you for the contact.
I understood your claim.
For this time, I will issue you a full refund including the entire amount you have transferred to me.
We apologize the inconvenience caused.
We are sorry to bother you, but would you please return the item to the following address?
As soon as we receive the item, we will settle a full refund.
I would be happy to refund for the shipping charge you have paid for the return of the item, so kindly advise how much it cost.
This is the best possible condition I could offer you. Your kind acceptance of my proposal would be appreciated.
Thank you and best regards.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません