翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 1 Review / 2014/09/12 09:41:22
日本語
突然の彼のニュースに私達はとっても驚いております。残念なことです
来週中に在庫の件も含めてご連絡さしあげますのでよろしくお願い致します
英語
We are very shocked about sudden news about him. It is very unfortunate for him, We will inform you including our stock within next week, we would like to ask you continuous support.
レビュー ( 1 )
tearzはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました
2014/09/13 10:14:59
元の翻訳
We are very shocked about sudden news about him. It is very unfortunate for him, We will inform you including our stock within next week, we would like to ask you continuous support.
修正後
We are very shocked about his sudden news. It is very unfortunate for him, We will inform you including our stock matter within next week, we would like to ask for your continuous support.
備考:
最初の彼のニュース・・は担当者が突然止めてしまったと連絡が入ったため。