Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/09/10 22:29:56

jesse-oka
jesse-oka 52 はじめまして。 こんにちは。 日英翻訳をしている岡と申します。 主にI...
日本語

私は現在、お客様からの注文を受けてからあなたに発注する形式で販売しています。
理由は在庫を抱えるリスクをなくすためです。
卸価格で購入できるのであればある程度の在庫を持つことも検討したいですが、具体的な価格を提示していただけますか?
私は現在資金調達のために動いています。上手く資金が調達できればある程度まとまった数量を購入したいです。
卸価格の目安を教えてください。

英語

I am currently selling and taking style that we place orders to you after I get orders from customers.
The reason for above is to reduce a risk of overstocking.
If I can purchase items for wholesale price, I could consider to have a certain amount of stock.
Could you suggest me concrete prices?
I am presently working for making funds. I’d like to purchase a consistent number of items if I could procure capitals.
Would you tell me a criterion of the wholesale price?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません