翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 60 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2014/09/10 22:28:06
日本語
私は現在、お客様からの注文を受けてからあなたに発注する形式で販売しています。
理由は在庫を抱えるリスクをなくすためです。
卸価格で購入できるのであればある程度の在庫を持つことも検討したいですが、具体的な価格を提示していただけますか?
私は現在資金調達のために動いています。上手く資金が調達できればある程度まとまった数量を購入したいです。
卸価格の目安を教えてください。
英語
At present the way I sell is, I order from you after I have received the order from the customer.
It is because I do not want the risks involved with carrying stock.
If I could purchase at a wholesale price, I would then look into having a certain level of stock, can you give me a definite indication of a firm price?
I am currently moving around my finances. If all that goes well I would like to purchase some quantity from you.
Could you please give me an indication of the wholesale price.