翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/08/26 17:51:52

kesuyo
kesuyo 52 I'm a scientist who works in France. ...
日本語

この商品は、オフィシャルに許可を得ていない不法な商品になりますので、ファンの皆様は購入しないようにお願い致します。主催者としましても、警察に届けるなどの措置を行っておりますが、購入する方がいる以上、不法な行為を防ぎきることが出来ませんので、何卒ご協力をお願い致します。

(5)ライブ、イベント会場への祝花、差し入れについてのお願い
個人名義の楽屋花・スタンド花・差し入れの受付・受け取りはお断りさせていただいております。

英語

This product is not permitted officially , which is illegal prrocut, please don't buy this one. THe organizer declared to Police, but if someone buy illegal product, we can't prevent completely. Please you pay attention to this.

(5) Attention for compliments and flowers at the Live and event place
We can't accept any flowers for back stage or with stand by personal name.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「U-KISS」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。