翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/08/26 17:50:04

shouryou
shouryou 52 Hello, I am a native English and Chin...
日本語

この商品は、オフィシャルに許可を得ていない不法な商品になりますので、ファンの皆様は購入しないようにお願い致します。主催者としましても、警察に届けるなどの措置を行っておりますが、購入する方がいる以上、不法な行為を防ぎきることが出来ませんので、何卒ご協力をお願い致します。

(5)ライブ、イベント会場への祝花、差し入れについてのお願い
個人名義の楽屋花・スタンド花・差し入れの受付・受け取りはお断りさせていただいております。

英語

This product had not been approved officially and is an illegal item, all fans please kindly refrain from buying it.
Although there are preventive measures to deliver them to the police, but as long as there are people buying them we are unable to prevent the illegal sales. We hope to get your cooperation on this matter.

5) Requests with regards to the flowers and presents on the live performance and event venue
Please kindly refrain from sending personal flower baskets, flower stands, presents as they will not be accepted at all.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「U-KISS」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。